亚马逊(Amazon)’s empire 2

Topic 1  Amazon’s Empire

贝索斯先生强调以不断投资来促进亚马逊(亚马逊)的两项重点业务。

她俩的相信是由亚马逊(Amazon)的记录保持的。

  1. Since the beginning of 2015, its share price has jumped by 173%,
    seven times quicker than in the two previous years.(and 12 times faster
    than the S&P 500 Index)
  1. In an era when executives routinely whinge about pressure to produce
    short-term results, Amazon is resolutely focused on the distant horizon.
  1. Last year cash-flow (before investment) was $16bn, more than
    quadruple the level five years ago.
  1. With a market capitalization of some 400bn, it is the fifth most
    valuable firm in the world.

3个不难的猜度申明,假若它能赚得像投资者期待的那么多,那它的毛利会相当于记录在册的极乐世界全体零售商和传媒集团纯利总和的四分之一。

从这些角度来看,亚马逊(亚马逊)是全新的。

在这一个官员们一般对着长时间现身的压力发牢骚的一代,亚马逊(亚马逊)坚定地将眼光投向了漫漫。

  1. It has had its failures—its attempt to make a smart-phone was a
    debacle. But the business is starting to crank out cash.(?)
  1. Their faith is sustained by Amazon’s record.
  1. Consumers applaud it; it is the most well-regarded company in
    America, according to a Harris poll.

二零一八年,投资前的资本流是160亿,是五年前的四倍还多。

假诺亚马逊(Amazon)对付时间框架的手段是非凡的,那它的运动的?也是。

考虑导图:

顾客叫好它;依照哈里斯民意调查展现,它是美利哥最受认同的专营商。

  1. Ground for skepticism does not come much more fertile than this:
    Amazon will have to grow faster than almost any big company in modern
    history to justify its valuation.
  1. Investors value Amazon’s growth over pro-fits; that makes predatory
    pricing more tempting.

它市值约5000亿,是世界上价值最高的五所公司之一。

  1. But as it grows, so will concerns about its power.
  1. If it gets anywhere close to fulfilling them, it will attract the
    attention of regulators.
  1. Never before has a company been worth so much for so long while
    making so little money: 92% of its value is due to profits expected
    after 2020.

之前从未有过有一家合作社可以在遥远毛利如此之少的情况下维持那样宏大的市值:它市值的92%都源于二〇二〇年之后的目标纯利。

  1. If it makes as much money as investors hope, a rough calculation
    suggests its earnings could be worth the equivalent of 25% of the
    combined profits of listed Western retail and media firms.

疑心论的基于仅仅止于:为了注明自身的价值,亚马逊(亚马逊(Amazon))不得不比现当代正史上的大致拥有店铺都要有更快的增强。

  1. Mr. Bezos emphasizes continual investment to propel its two
    principal businesses.

在美利哥线上销售额的每一新币中,这几个前书商的销售额占了大体上之上。

  1. A wingspan this large is more reminiscent of a conglomerate than a
    retailer, which makes Amazon’s share price seem even more bloated: stock
    markets typically apply a “conglomerate discount” to reflect their in-
    efficiencies.

  2. Seen through this lens, Amazon appears pristine.

  1. The former bookseller accounts for more than half of every new dollar
    spent on line in U.S.

从二零一五年终最先,它的股票价格涨了173%,比前两年快了7倍(是标准普尔指数增加速度的12倍)。

它有过挫折——对智能手机的品味就是一个绝望的挫败。不过那项工作正在起先粗制滥造地生产现金。

  1. If Amazon’s approach to time-frames is unusual, so too is the sheer
    breadth of its activities.(?)

即使股东们对它的申辩模型保持信心,亚马逊那让人兴奋的估值就会像预感一样自作者完毕。

固然它在一定水平上接近于达成这一价值,就会引来调控者的令人瞩目。

  1. A third virtuous circle is starting to whirl around Alexa, the
    firm’s voice-activated assistant:

  2. So long as shareholders retain their faith in this model, Amazon’s
    heady valuation resembles a self-fulfilling prophecy.

投资者对亚马逊(亚马逊(Amazon))的推断当先了它本身的获利;这使得它的掠夺性定价尤其诱人。

沃尔玛(沃尔玛)已经有了将近5000亿的赚取,并且正在拉长他的线上系统。

  1. Walmart already has revenues nudging 500bn and is beefing up online.

但当它发展壮大时,对它控制力的忧患也会增强。

相关文章

Comment ()
评论是一种美德,说点什么吧,否则我会恨你的。。。